ארגון כנסים ואירועים כרוך בהפקה מורכבת שמעורבים בה נותני שירותים וספקים שונים, ולכן חשוב שפתרונות התרגום וההנגשה לכלל האוכלוסיות בכל המדיות שאתם בוחרים להופיע בהן, יהיו איכותיים, מהירים ומדוייקים עבור הצרכים שלכם ככה שתהיה לכם דאגה אחת פחות בין שלל הנושאים שדורשים את תשומת ליבכם.
תרגום חומרים שיווקיים לכנס
עלונים, הזמנות, save the date, דפי נחיתה, אתר ההרשמה, באנרים ועוד – נשמח לסייע בתרגום והתאמת התכנים והתקשורת השיווקית בכנס לכל שפה, בכל העולם.
שירותי דיילות ורישום לכנסים ולתערוכות
אנו מספקים שירותי דיילות לתערוכות וכנסים, ייצוגיים ומקצועיים לצורכי הכוונה, רישום, תדרוך וכל צורך רלוונטי אחר.
כמו כן, ניתן להזמין דרכנו גם עמדות רישום להכנת תגי רישום במקום.
הצטרפו ללקוחות שבחרו לעבוד איתנו
שפות מתורגמות
שיוצרות גשרים וחיבורים בין בני אדם
מילים
מתורגמות ומתומללות בחודש
מתרגמים ומתמללים
שמטפלים בכל מילה באהבה
לקוחות מרוצים
שנעזרו בנו כגשר לתרבויות נוספות
עומדים בתקני איכות בינלאומיים
אולי יעניין אותך גם:
הבלוג שלנו
-
מהן בדיקות לוקליזציה ומדוע הן כה חשובות?
תהליך הלוקליזציה מאפשר לתרגם ולהתאים מוצר בשלמותו לרקע התרבותי של המדינה אליה מבקשים לפנות. תהליך הלוקליזציה מורכב ממספר של שלבים, כאשר השלב החשוב ביותר הוא השלב הסופי, בו עורכים...
-
ראש בראש: עם מי עדיף לתרגם – פרילנסרים או חברת תרגום?
השוק מוצף במתרגמים שעובדים כפרילנסרים ואתם לא בטוחים אם עדיף להיעזר באחד מהם, או דווקא להסתמך על חברת תרגום גדול ומוכרת? אנחנו עוזרים לכם לעשות סדר ולהחליט עם מי...
-
תרגום עלוני תרופות
כשזה נוגע לתרגום עלוני תרופות, חבר תרגומים חבר תרגומים מספקת שירותי תרגום, עימוד וגרפיקה איכותיים לעלוני תרופות בהתאמה לדרישות משרד הבריאות, בסטנדרטים גבוהים ובלוחות זמנים ללא תחרות שירותי חטיבת...