צרו קשר

השאירו פרטים ונחזור אליכם בהקדם

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » לוקליזציה, גלובליזציה, בין לאומיות: מה ההבדל?

לוקליזציה, גלובליזציה, בין לאומיות: מה ההבדל?

22.03.2022
בעידן הכפר הגלובלי, טמינת הראש באדמה מבטיחה כי העסק שלכם ולא משנה באיזה תחום הוא פעיל, ימצא את עצמו בסופו של דבר מחוץ למשחק: עסקים המעוניינים לשמור על קהל לקוחותיהם מקפידים לדבר את השפה הבינלאומית, לפנות אל הלקוחות הפוטנציאליים שלהם באפיקי השיווק הנכונים ולעשות את הפעולות הנדרשות על מנת לשמור על לקוחות מעוניינים, נאמנים ומחוברים לקו השירות.

אז איך עושים זאת? ואיך לוקליזציה וגלובליזציה קשורות?

לוקליזציה וגלובליזציה - המושגים שכל בעל עסק חייב להכיר רבים סבורים כי שיווק עסק משמעותו פשוט דחיפה והפצה שלו באפיקים המוכרים להם. הצרה היא, שאדם לרוב אינו רואה את מה שמעבר לקצה אפו ובמקרים רבים, בעלי עסקים, שכוונותיהם טהורות וטובות לחלוטין, אינם מודעים כלל לפערי התפיסה של הלקוחות הפוטנציאליים שאת תשומת לבם הם מעוניינים ללכוד ולמעשה, מפספסים את הניואנסים החשובים המרכיבים את מהותו של מסר שיווקי אפקטיבי.

לפני הכל - מהי גלובליזציה?

סביר להניח שאם אתם פעילים בשוק, בכל ענף שהוא ולא משנה באיזה ענף מדובר, כבר יצא לכם להתקל במושגי הגלובליזציה. בעידן בו כל העולם מחובר באמצעות מושגים ותפיסות עולם אחידות, גיאוגרפיה כבר מזמן לא מהווה מכשול או מחסום שיווקי. מה שכן יכול להוות עבורכם מכשול מהתפתחות מקצועית ושיווקית, הוא שליטה מעטה או היעדר שליטה בשפה הגלובלית. צעד ראשון - הקמת אתר אינטרנט לקוחות כבר מזמן לא מחפשים את התשובות לצרכים שלהם בדפי זהב או באמצעות כיתות רגליים, סביר להניח שאת זאת אתם כבר יודעים. כל אדם שרוצה לחסוך מעצמו את כאב הראש והטרחה שבתיזוז, יחפש את התשובות לצרכים שלו באינטרנט. גם אם אתם פונים ללקוחות שרובם ככולם בשכונה שלכם או ביישוב בו אתם מתגוררים, שירותי תרגום אתרים הם אלמנט חיוני הנדרש עבורכם על מנת להבטיח כי עולים חדשים, תיירים המטיילים באזור ומהגרים - יגיעו אליכם. שירותי תרגום אתרים הם חיוניים לאלו הרוצים להרחיב את התפוצה העסקית שלהם, להצליח להגיע ללקוחות בלי להשקיע הון תועפות בשיווק מדי חודש ולהתמקד במה שחשוב באמת - הפעילות העסקית.

ומהי לוקליזציה?

לוקליזציה, כצפוי, היא מילה "מעוברתת" שבמקורה מגיעה מהמילה "Local", קרי, מקומי. לוקליזציה הינה שלב חיוני לבעלי עסקים השואפים להרחיב את הפעילות העסקית שלהם ולהגיע לשווקים בחו"ל. בעוד שהתרבות הישראלית המקומית בעצמה מונה מגוון רחב של תת-תרבויות בתוך ישראל, התרבויות המגוונות המצויות מחוץ לישראל רבות עוד יותר. המעוניינים להגיע אל קהלים חדשים מחוץ לארץ, מוטב יעשו אם ישתמשו בשפות המקומיות וכן במטבעות הלשון המקומיים, כך שיוכלו להגיע אל האזניים הנכונות ולגרום ללקוחות להרגיש בנוח עם הביטויים בהם נעשה שימוש.

מה ההבדל ביניהם?

בעוד שגלובליזציה היא פעולה הנובעת מתוך הרחבת תפיסת העולם, לוקליזציה הינה תהליך המבוסס על צמצום תפיסת העולם אל תרבות אחת מסוימת. על מנת להבטיח כי תהליכי הגלובליזציה והלוקליזציה יצלחו ויגיעו אל הלקוחות הנכונים, חשוב לפנות אל חברת תרגומים מנוסה. בחבר תרגומים עובדים עם המתרגמים המקצועיים ביותר בתחום ומעמידים לרשותכם נותני שירות המחויבים לעשות את הטוב ביותר עבור העסק שלכם, בארץ ובחו"ל.

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול