אנגלית בינלאומית – הרבה יותר משפה
כל מי שחי מחוץ לבועה המקומית יודע כי ללא שליטה בשפה האנגלית, אי אפשר להכיר את העולם באמת. העניין הולך ונעשה אקוטי יותר כשמדובר בעניינים עסקיים. לא משנה אם הארגון שלכם פעיל בישראל בלבד או מתרחב מעבר לגבולות הארץ, השליטה בשפה האנגלית היא חיונית, על אחת כמה וכמה כשמדובר בתקשורת הכתובה.
השפה האנגלית היא בין השפות הנפוצות ביותר בעולם ומשמשת כר נרחב לתקשורת בין בני אדם מקצוות שונים של הגלובוס. השליטה בשפה האנגלית היא חיונית לכל גוף המעוניין ליצור קשרים בין לאומיים ולהתרחב מעבר לגבולות הארץ. עם זאת, ידיעת השפה באופן כללי אינה מספיקה. כדי להשיג את הלקוחות הטובים ביותר ולסגור עסקאות או להשאיר רושם טוב על נציגי מוסדות מחוץ לארץ, אי אפשר להתפשר על אנגלית ברמה חובבנית.
הקלות הבלתי נסבלת של התרגום
Google translator, Translator ותוכנות אחרות נגישות כיום לכל דורש בהקשת אצבע. הנגישות הפשוטה כל כך של כלי התרגום יוצרת אשליה כי בעידן האוטומציה, ידיעת אנגלית הופכת פחות חשובה. אחרי הכל, מה הבעיה לעשות קופי פייסט?
מסתבר כי כאשר מדובר במסמכים מקצועיים, אין הרבה מקום לפשרות, אלא אם אתם מוכנים להתפשר על המקצועיות, המוניטין והרווחים העסקיים שלכם.
תרגום איכותי מתחיל ונגמר בצוות תרגום איכותי
הרמה המקצועית של מסמך מתורגם, בכל תחום אשר זה יהא, תלויה באופן ישיר ברמת השליטה בשפה האנגלית של המתרגם. מסיבה זו, כדי להבטיח מסמך רפואי או משפטי, עסקי או מסחרי, המנוסח באופן ברור ובהתאמה לקהל היעד ולתחום התוכן הרלוונטי, חשוב להקפיד על בחירה במתרגם בעל שליטה גבוהה ברמה האנגלית.
השליטה באנגלית מתבססת על מספר אבני יסוד:
- הבנה יסודית בתחום התוכן בו המסמך מתורגם
- הבנת מושגי זמנים ומקומות של שפת היעד
- הבנת ההיבטים התרבותיים המשתקפים מהניסוחים של שפת היעד
- אוצר מילים רחב
- רקע נרחב בשפה הלטינית
- היכרות עם ההתפתחות הסמנטית שלה
- היכרות עם הניואנסים המרכיבים את התרבות המקומית
תרגום מקצועי מתחיל בבחירה חכמה
כדי להבטיח הצלחה של עסקה, חוזה, הצעה עסקית או הליך רפואי, אי אפשר להתפשר על פחות מהטוב ביותר. בחירה בחברת תרגום מקצועית כמו חבר תרגומים מבטיחה לכם שקט נפשי ויכולת לישון בראש שקט, בידיעה שהתוכן שלכם מתורגם על ידי אנשי מקצוע מיומנים ומנוסים.