זיכרון תרגומי

מקצרים תהליכים, עוד מהמילה הראשונה

אחד מהכלים הכי שימושיים בעבודה שלנו איתכם, הוא הזיכרון התרגומי (באנגלית: TM, ראשי תיבות של Translation Memory). זיכרון תרגומי הוא לב תוכנת התרגום הייעודית: כולנו חיים בתקופה מדהימה, עם התקדמויות מרשימות בתחום, שהתרחקו רבות מאז ימי מעבדי התמלילים. התוכנות בהן אנו משתמשים מאפשרות לקצר את זמני העבודה על המסמכים שלכם, לייעל את התהליך ואגב כך להוזיל עלויות.

מה זה בעצם זיכרון תרגומי ולמה אנחנו צריכים אותו?

הזיכרון התרגומי הוא מסד נתונים שמנוהל על ידי תוכנת תרגום ייעודית ייחודית (תוכנת CAT ‏– Computer Aided Translation) בו מאוחסנים הטקסטים שתרגמתם בעבר והוא מורכב מיחידות של טקסט (פסקאות או משפטים, לא מילים בודדות) כשכל אחת מהיחידות האלה מורכבת מהטקסט בשפה המקורית ומהטקסט המתורגם.

כשתרצו לתרגם טקסטים נוספים, התוכנה שלנו תשלוף באופן אוטומטי את התרגומים הקודמים וכך תישמר האחידות המושגית וזמן העבודה על הפרויקט יתקצר משמעותית. תוכנות התרגום נוטות להיות יעילות במיוחד כשמדובר בעבודה על סוגי טקסטים המכילים משפטים רבים שחוזרים על עצמם (למשל ספרי הדרכה טכניים, או מדריכים למשתמש), אבל אין ספק שהן יעילות גם במקרים אחרים, למשל תרגום של דו"חות שנתיים שכבר תורגמו בשנה הקודמת ורק עברו עדכון והתאמה לשנה הנוכחית.

ניהול של זיכרון תרגומי (Translation Memory – TM) ושל מילון מונחים (Termbase – TB)  ייחודיים לכל לקוח ולכל פרויקט מבטיחים אחידות בתרגום לאורך זמן ושימוש עקבי בטרמינולוגיה המיוחדת לכם. יתרון אדיר נוסף של השימוש בכלים הנ"ל, הוא שמספר מתרגמים שעובדים על אותו הפרויקט יכולים לכתוב בסגנון דומה ולהשתמש במונחים דומים, או אפילו לתרגם בו זמנית יחד,להשתמש בתרגומים אחד של השני וכך לחסוך אפילו עוד זמן.

אנחנו חושבים קודם כל עליכם ולכן רוצים לספק לכם את התוצאה הטובה ביותר, בזמן המהיר ביותר ובעלות הכי נמוכה. כלי התרגום שעושים שימוש בטכנולוגיית הזיכרון התרגומי עוזרים לנו להשיג את כל אלה ומאפשרת לכם ליהנות מראש שקט ומהידיעה שהחומרים שלכם נמצאים בידיים הכי טובות בשוק.

    לקבלת הצעת מחיר מהירה עבור שירותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול

    צרו קשרבצעו הזמנה אונליין

    אולי יעניין אותך גם:

    הבלוג שלנו

    • תרגום ממתרגמים מומחים או תרגום מכונה?
      תרגום ממתרגמים מומחים או תרגום מכונה?

      בעידן הפוסט מודרני, הגלובליזציה משחקת תפקיד רב חשיבות וטכנולוגיה הפכה ליד ימינם של אנשים וארגונים בתחומים רבים. בעידן כזה, הפשרה על פחות מהשירותים הטובים ביותר יכולה לעלות לכם מחיר...

    • לוקליזציה של אתרי קמעונאות
      לוקליזציה של אתרי קמעונאות

      כל עסק המתכנן להתרחב ולהיכנס לשוק הבינלאומי צריך לבצע לוקליזציה מתאימה לתכנים של האתר שלו, בכדי שיוכל למקסם את הפוטנציאל הגלום בשוק זה. מהו הצורך בלוקליזציה של אתרים, כיצד...

      לקבלת הצעת מחיר מהירה עבור שירותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול

      צרו קשרבצעו הזמנה אונליין

      עד כמה הפוסט הזה היה שימושי?

      לחץ על כוכב כדי לדרג אותו!

      דירוג ממוצע 0 / 5. מספר הצבעות: 0

      אין הצבעות עד כה! היה הראשון לדרג את הפוסט הזה.