החטיבה המשפטית שלנו מציעה מעטפת פתרונות תרגום ותמלול משפטי מקצועיים ומדויקים, בהתאמה לכל תחומי המשפט. עם למעלה מ-65 שנות ניסיון, אנו מספקים פתרונות תרגום איכותיים למשרדי עורכי דין, מחלקות משפטיות ומערכת בתי המשפט, תוך עמידה בלוחות זמנים צפופים ושמירה על דיוק מושלם.
החטיבה המשפטית שלנו מתמחה במגוון רחב של תחומי משפט, כולל משפט מסחרי, אזרחי, פיננסי, נדל"ן, קניין רוחני, דיני משפחה, איכות הסביבה, הייטק, דיני עבודה ומשפט פלילי. המתרגמים שלנו נבחרו בקפידה ומביאים עמם ניסיון מעשי בתחום המשפטי, מה שמבטיח הבנה מעמיקה של הטרמינולוגיה והניואנסים המשפטיים בכל תחום.
אנו מבינים שכל לקוח וכל פרויקט הם ייחודיים. לכן, אנו מצמידים מנהל פרויקט אישי לכל לקוח, המפקח על התהליך מתחילתו ועד סופו. אנו מקפידים על בניית ושימור 'מילון מונחים' פרסונאלי לכל לקוח, המבטיח עקביות טרמינולוגית בכל המסמכים המתורגמים. זאת, תוך שימוש בכלים טכנולוגיים מתקדמים ושיתוף פעולה עם מומחים בארץ ובעולם.
כספקי שירות למערכת המשפט ולמשרדי עורכי הדין המובילים בישראל, אנו מחויבים לסטנדרטים הגבוהים ביותר של איכות ודיוק. כל תרגום עובר תהליך בקרת איכות קפדני, ואנו עומדים בתקני איכות בינלאומיים (ISO). אנו מבינים את החשיבות הקריטית של כל מילה ומשפט במסמכים משפטיים, ומקפידים על דיוק מוחלט בכל פרויקט.
אנו מודעים לאופי הדינמי של העבודה המשפטית ולצורך בגמישות מקסימלית. הצוות שלנו מורגל בעבודה תחת לחץ זמן ומסוגל לספק תרגומים איכותיים גם בלוחות זמנים צפופים ובלתי צפויים. אנו משלבים יעילות, יצירתיות ומקצועיות כדי להבטיח שכל פרויקט יושלם בזמן, ללא פשרה על איכות.
בין אם אתם משרד עורכי דין קטן או מחלקה משפטית בתאגיד בינלאומי, אנו מחויבים לספק לכם את שירותי התרגום המשפטי הטובים ביותר, המותאמים לצרכים הייחודיים שלכם ומאפשרים לכם להתמקד במה שחשוב באמת - הלקוחות שלכם.
לאורך השנים עזרנו לאלפי לקוחות בארץ ובעולם לתרגם, לתמלל ולהנגיש תכנים.
זה מה שהם מספרים:
שירותי התרגום ב"חבר תרגומים" מבוססים על שנות ניסיון רבות וליווי ערכאות בתחומים שונים. לפיכך, שירותי התרגום הניתנים על ידי ללקוח מפולחים על פי התמחות משפטית, כאשר הלקוח נהנה משירותיו של מתורגמן צמוד העומד לשירותיו לכל צורך, מתמחה ומנוסה בתחום המשפטי הרלוונטי. בין תחומי ההתמחות של המתרגמים שלנו: משפט מסחרי, משפט אזרחי, מימון, פיננסים ובנקאות, נדל"ן, קניין רוחני ופטנטים, דיני אישות ומשפחה, איכות הסביבה, הייטק וסטארטאפים, דיני עבודה ומשפט פלילי.
לפי תקן ISO 17100 לעולמות התרגום, אנו מצרפים לשורותינו מתרגמים מומחים ומנוסים בתחומם בלבד. המתרגמים עוברים מבחנים ומבדקים מדי תקופה. כל אחד מהמתרגמים משויך לתחום הספציפי בו הוא מתמחה ובקיא, לפי ניסיון ו/או רקע אקדמי מתאים. התרגומים עוברים בקרת איכות קפדנית ומוגשים ללקוח לאחר בדיקה יסודית.
תרגום קוהרנטי, איכותי ומקצועי שבוצע על ידי מתרגם בעל התמחות בתרגום משפטי וניסיון של שנים רבות בתחום , שליטה הן בשפת היעד והן בשפת המקור, ובקיא בהיסטוריה המקומית החברתית והתרבותית. במקרים אחרים, התרגום יהיה לוקה בחסר או בטעויות אקוטיות ואלו בתורן יכולות להשפיע לרעה על גורלות חיים של הצדדים המעורבים במשפט. כדי להימנע מטעויות אקוטיות, מומלץ לקבל שירות ממתרגם מקצועי ומנוסה.
תרגום משפטי משמש למסמכים בתחום רחב וסוגים שונים של מסמכים, ביניהם תעודת נישואין, חוזים, צוואות, תצהירים, כתבי תביעה והגנה, פסקי דין ועוד.
בתרגום משפטי נדרשת חתימת נוטריון או אפוסטיל ברוב המסמכים, והם לא יהיו שמישים בלעדיה. מסיבה זו, בחבר תרגומים עושים שימוש בכלים טכנולוגיים מתקדמים, נעזרים בצוותים מקצועיים מהארץ ומהעולם כולו ומעמידים לרשות הלקוח מנהל פרויקט אישי הזמין לו בכל שעה.
כשמדובר בעסקאות בינלאומיות, שגיאות בתרגום משפטי מאננגלית לעברית יכולות לגרום לבלבול, פספוס הזדמנויות עסקיות, ואף לתביעות משפטיות יקרות שעדיף להמנע מהן. לכן כדאי לבחור בשרותי תרגום מקצועיים שיבטיחו דיוק והעברה ברורה וחד משמעית של הדברים.
תרגום משפטי מאנגלית לעברית, כשנעשה בצורה מקצועית, עוזר להבטיח שכל התקשורת המשפטית של העסק מדויקת ומובנת לכל הצדדים, גם אם הם דוברים שפות שונות. זה מקטין את הסיכון למחלוקות ומסייע ביצירת קשרי אמון ושקיפות עם שותפים ולקוחות בינלאומיים.
שירותי תרגום המתמחים בתרגום משפטי מאנגלית לעברית מייצרים לכם תרגום מדויק ומותאם לצרכים המשפטיים של עסק, כמו חוזי עבודה, עסקאות מכירה וקנייה ועוד. זה חיוני להבטחת מהימנות ואמינות שלא תמיד תושג בתרגום כללי של הטקסט.
עבודה עם מתרגמים מומחים בשירותי תרגום לבית משפט חיונית לשמירה על דיוק משפטי ותרבותי. צוות התרגום המשפטי מבין את המונחים המשפטיים ואת הניואנסים העדינים במערכות המשפט בשתי השפות, דבר שהכרחי למניעת טעויות שעלולות להשפיע על תוצאות משפטיות.
שירותי תרגום לבית משפט מבטיחים שהמסמכים המשפטיים מתורגמים באופן מדויק, תוך שמירה על המשמעות המקורית והטענות המשפטיות. דיוק זה חיוני לקבלת פסקי דין הוגנים ומדויקים.
שירותי תרגום לבית משפט עוזרים למנוע תרגום לקוי, שיכול לגרום לסכסוכים משפטיים כאשר ישנן פערים או אי-דיוקים במשמעויות, במיוחד בנושאים חשובים כמו תנאי חוזים, זכויות וחובות, או הסברים של חוקים. דיוק בתרגום הכרחי למניעת מחלוקות ולהבטחת הבנה נכונה של המסמכים.
לקבלת הצעת מחיר מהירה
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול