כבר יותר מ-6 עשורים שאנחנו מקפידים לשלב מומחיות אנושית וטכנולוגיה מתקדמת בכל פרויקט. צוות המומחים שלנו, הכולל מתרגמים, עורכי לשון ומומחי תוכן, עובד בצמוד עם אנשי הטכנולוגיה כדי לרתום גם את כוחן של תוכנות תרגום, מערכות ניהול פרויקטים וכלי בקרת איכות מתקדמים. שילוב זה מאפשר לנו להציע פתרונות תרגום, לוקליזציה ותמלול מדויקים, מהירים ומקצועיים בסטנדרט בינלאומי.
הנדסת לוקליזציה היא הרבה מעבר לתרגום טקסט פשוט. זוהי התאמה תרבותית של מוצרים דיגיטליים לשווקים חדשים, כשמטרת העל שמנחה אותנו בכל פרויקט, היא יצירת חווית משתמש מדויקת.
ברוכים הבאים למהפכת הדיוק והיעילות בעולם התרגום. גלו כיצד זיכרון תרגומי חוסך לכם זמן, כסף ומבטיח איכות עקבית לאורך זמן.
כשטכנולוגיה פורצת דרך פוגשת מתרגמים מעולים, אתם יכולים להיות סמוכים ובטוחים שתוצרי התרגום שתקבלו יהיה ברמה הגבוהה ביותר שיש.
כשם שכל מעצב גרפי מנוסה מצייד את הלקוחות שלו במדריך סגנון שנוגע ללוגו, לצבעים, לפונטים ולאימג'ים, גם לתכנים הכתובים שלכם מגיע מדריך סגנון מיתוגי. אחידות בכל המדיות זו לא מילה גסה.
מילון המונחים שנעמיד לרשותכם בפרויקט יבטיח שמירה על טרמינולוגיה
ו- Tone of Voice אחידים ומדויקים, בכל טקסט שתייצרו מכאן ואילך.
כשטקסט מתורגם לשפה חדשה, בדרך כלל גם העימוד שלו ישתנה, לאור פערים מובנים באורכי תווים ומילים בשפות שונות. עימוד גרפי לטקסט המתורגם הוא קריטי, כדי לוודא התאמה מדויקת לקהל היעד שלכם, בלי לוותר על הקונספט המקורי.
מהפכה שקטה בעולם התרגום: תרגום משולב AI ומומחיות אנושית. גלו כיצד טכנולוגיה מתקדמת וצוות מתרגמים מקצועיים יכולים לשפר את איכות התרגום שלכם ולחסוך זמן וכסף.
השאירו פרטים ואחד ממומחי הטכנולוגיה שלנו יחזור אליכם עם תשובות מקיפות.
לאורך השנים עזרנו לאלפי לקוחות בארץ ובעולם לתרגם, לתמלל ולהנגיש תכנים.
זה מה שהם מספרים:
לקבלת הצעת מחיר מהירה
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול