תרגום פיננסי

עוזרים לכם לייצר הצלחה

תרגום פיננסי

ככל שהכפר הגלובלי שכולנו חיים בו נהיה נגיש וטכנולוגי יותר, שוק ההשקעות העולמי הולך ומתפתח. גם אנשים שבעבר לא חלמו לעסוק בהשקעות מעבר לים מוצאים את עצמם ניצבים בלב התחום, וחברות סטארט אפ משגשגות נדרשות להגיש דוחות כלכליים שנתיים בשפה האנגלית.

לכן אין זה מפתיע לגלות, שבשנים האחרונות קיימת דרישה עצומה לתרגומים של מסמכים פיננסיים בידי מתרגמים מנוסים שמכירים היטב את התחום.

לאורך כל שנות הפעילות הרבות שלנו, ליווינו את הצמיחה של תחום ההשקעות העולמי והיום אנחנו מעסיקים צוות מתרגמים מיומן שמגיע מרקע חזק של כלכלה ופיננסים.

המומחים שלנו בקיאים בכל המונחים המקצועיים, ומנוסים בתרגום הן של הדרישות הרגולטוריות המקומיות והן בתרגום הקשור בתקני החשבונאות הבינ"ל (IFRS). הם מכירים את הפורמטים המקובלים עבור מסמכים ודו"חות שונים ויודעים מה המושגים הנכונים בהקשר.

הניסיון הרב שלהם והעובדה שהם דוברים הן את שפת המקור והן את שפת היעד ברמת שפת אם, משמעותו הבנה והיכרות עמוקה עם הלקסיקון הפיננסי של כל אחת מהשפות, לקסיקון שכולל בדרך כלל מילים ומונחים ספציפיים לשפה ולמדינה.

מאחר ותרגום פיננסי דורש ידע מיוחד, המתרגמים שלנו עוברים תהליך ומיון קפדני ומתקבלים לדסק התרגומים הפיננסי שלנו רק אם יש להם ניסיון מוכח בתחום. בעזרתם, השפה הופכת ממכשול לגשר – כזה שמאפשר לכם לחצות את המים הפיננסיים הגועשים בבטחה.

אנחנו נדע לתרגם עבורכם דו"חות פיננסיים, דו"חות שנתיים, תמצית חשבונות, פוליסות ביטוח, תחזיות והערכות פיננסיות, תכניות עסקיות וגם תכנים הקשורים במט"ח ובאופציות בינאריות.

ברגע שהתרגום מוכן, אנחנו דואגים להעביר אותו תהליך של בקרת איכות קפדנית על מנת להבטיח דיוק מוחלט ולוודא את שביעות רצונכם המלאה.

הבלוג שלנו

  • תרגום עלוני תרופות
    תרגום עלוני תרופות

    כשזה נוגע לתרגום עלוני תרופות, חבר תרגומים חבר תרגומים מספקת שירותי תרגום, עימוד וגרפיקה איכותיים לעלוני תרופות בהתאמה לדרישות משרד הבריאות, בסטנדרטים גבוהים ובלוחות זמנים ללא תחרות שירותי חטיבת...

  • תרגום תעודת פטירה
    תרגום תעודת פטירה

    תעודת פטירה היא בין המסמכים החשובים ביותר, ותרגומה הוא לא פעם הכרחי על מנת לקדם את תהליך צו קיום הצוואה. עם זאת, תרגום תעודת פטירה הוא לא עניין של...

  • תרגום תעודת זהות
    תרגום תעודת זהות

    הסיבה הנפוצה ביותר לתרגום תעודת זהות היא הגירה. בין אם לצרכי לימודים גבוהים, לצרכי עבודה או מכל סיבה אחרת –  כחלק מההכנות לקראת המעבר יש צורך בתרגום מספר מסמכים...

לקבלת הצעת מחיר מהירה לפתרונות תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול

צרו קשר בצעו הזמנה אונליין