תרגום רפואי מקצועי ומדויק הוא קריטי כשמדובר בבריאות וחיי אדם. חטיבת המדיקל והפארמה שלנו מספקת תרגומים איכותיים למגוון צרכים רפואיים, מתוכן שיווקי ועד מחקרים קליניים, תוך עמידה בתקני איכות מחמירים ודרישות רגולטוריות.
בתרגום רפואי, אין מקום לטעויות. המתרגמים שלנו הם בעלי תארים בתחום הרפואה, עם ידע מקיף בטרמינולוגיה רפואית ובנושאים רגולטוריים. הם עוברים הכשרה מקצועית ייעודית לתרגום רפואי, מה שמבטיח דיוק מרבי בכל פרויקט. אנו מבינים שכל מילה היא קריטית ועלולה להשפיע ישירות על חיי אדם, ולכן מקפידים על איכות ללא פשרות.
אנו מציעים מגוון רחב של שירותי תרגום רפואי, כולל תרגום מסמכים רפואיים, דוחות וחוות דעת, מדריכי שימוש לציוד רפואי, מחקרים קליניים, עלונים לצרכן ולרופא, וכן תרגום עוקב בבתי חולים. בנוסף, אנו מספקים שירותי תרגום ייחודיים לתחום הקנאביס הרפואי, כולל תרגום חוזים, תוכן שיווקי ונהלים. אנו מקפידים על עמידה בתקני איכות בינלאומיים ובדרישות הרגולטוריות של משרד הבריאות.
כל תרגום עובר בקרת איכות קפדנית, תוך התעדכנות מתמדת בחידושי עולם הרפואה. המתרגמים המקצועיים שלנו מתמודדים בהצלחה עם אתגרי התרגום הרפואי, כגון הצורך בדיוק מוחלט והבנת ההקשר הרחב, ומבטיחים תרגום מדויק ונאמן למקור, תוך שמירה על הניואנסים החשובים בטקסט הרפואי. בחירה בשירותי התרגום הרפואי שלנו מבטיחה לכם שקט נפשי. בין אם אתם מוסד רפואי, חברת תרופות, או מטופל הזקוק לתרגום מסמכים רפואיים, אנו מתחייבים לספק תרגום ברמה הגבוהה ביותר, המותאם לצרכים הספציפיים שלכם. עם חבר תרגומים, אתם יכולים להיות בטוחים שהמידע הרפואי החיוני שלכם מטופל ברמת המקצועיות והאחריות הגבוהה ביותר.
בעולם המכשור הרפואי, כל מילה חשובה. כמומחים בתרגום מכשור רפואי מזה למעלה מ-60 שנה, פיתחנו מתודולוגיה ייחודית המשלבת מומחיות טכנית עם הבנה רפואית מעמיקה. המתרגמים שלנו, בעלי רקע דואלי בהנדסה ורפואה, עובדים בצמידות למהנדסים ואנשי מקצוע רפואיים כדי להבטיח דיוק מושלם - מהוראות ההפעלה הבסיסיות, דרך UI של המכשור הרפואי, ועד למדריכי התחזוקה המורכבים ביותר.
אנחנו מכירים את הדרישות הרגולטוריות על בוריין ומבטיחים שכל תרגום יעמוד בסטנדרטים הבינלאומיים המחמירים ביותר. כי כשמדובר במכשור רפואי, אין מקום לפרשנות.
לאורך השנים עזרנו לאלפי לקוחות בארץ ובעולם לתרגם, לתמלל ולהנגיש תכנים.
זה מה שהם מספרים:
תרגום רפואי כולל בתוכו תרגום מסמכים רפואיים, דוחות רפואיים וחוות דעת, מדריכים למשתמש של ציוד רפואי ואמ"ר, מחקרים קליניים ועוד. תרגום רפואי נדרש לרוב במצבים אקוטיים וחשיבותו עשויה להיות מכרעת ולכן זה תרגום המצריך רמת דיוק מוחלטת, עם אפס טעויות. תרגום שאינו מדויק עלול להשפיע ישירות על חייו של האדם ולגרום לו נזק של ממש.
שירותי תרגום רפואי רוקחי כוללים מגוון רחב של תוצרי תרגום כגון: תרגום עלוני תרופות, הנחיות שימוש, מידע בטיחותי, חומרי אריזה ותוויות ועוד בהתאמה מדויקת ולוקליזציה למגוון שפות וקהלי יעד.
ישנם מקרים רבים בהם נצטרך תרגום רפואי. בין אם מדובר על אדם שנוסע לחו"ל על מנת לבצע פרוצדורה רפואית, או לשם קבלת חוות דעת נוספת, הוא צריך לתרגם את כל המסמכים הרפואיים בכדי שיוכל להציג בפני הרופאים את התמונה המלאה של מצבו.
שירותי התרגום של חבר תרגומים כוללים תרגום מסמכים רפואיים, דוחות רפואיים וחוות דעת, מחקרים רפואיים ועוד.
בתרגום רפואי, שהינו בעל חשיבות עליונה, חשוב להיעזר בחברת תרגום מוכרת ומנוסה. חבר תרגומים מאפשרת לכם ליהנות מאנשי מקצוע מיומנים, רופאים ורוקחים אשר עברו המסכות והשתלמויות על מנת לבצע תרגום מוקפד ומדויק.
אנו מקפידים על עדכניות בעולם המחקר, דיוק ועמידה בתקנים מחמירים – של משרד הבריאות ובינלאומיים.
תרגום מכשור רפואי הוא תהליך מקיף הכולל התאמה מדויקת של טקסטים טכניים ורגולטוריים, תרגום מדריכי שימוש והוראות הפעלה, עיבוד תוויות ומסמכי תיעוד, דרגום דוחות קליניים ומסמכים שיווקיים מגוונים. במטרה להבטיח שהמידע יהיה ברור, מדויק, ונגיש, אנחנו מתרגמים את החומרים תוך שמירה קפדנית על דיוק מוחלט, אחידות מינוחים והתאמה לדרישות הרגולציה בכל מדינת יעד.
אנחנו מתאימים את קצב העבודה לצרכים שלך. בדרך כלל, תרגום מסמכי מכשור רפואי אורך בין מספר ימים לשבועות, תלוי בהיקף ובמורכבות. המומחים שלנו בחבר תרגומים יתחייבו ללוח זמנים מדויק כבר בתחילת הפרויקט – ויעמדו בו. כי כשמדובר במכשור רפואי, גם הדיוק בלוח הזמנים חשוב לא פחות מהדיוק בתרגום
לקבלת הצעת מחיר מהירה
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול