צרו קשר

השאירו פרטים ונחזור אליכם בהקדם

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » 5 שמנהל לוקליזציה צריך לשאול כדי לקדם את העסק שלו

5 שמנהל לוקליזציה צריך לשאול כדי לקדם את העסק שלו

01.07.2022

עבור אלו מכם שלא מכירים את המושג, נקדים רגע ונסביר. לוקליזציה היא מילה המתארת תהליך, של התאמת דבר מה לציבור שונה מזה שאליו יועד הדבר לראשונה.

לדוגמא, ספר הוראות יצרן שנכתב בסינית, ומשווק מוצר מחוץ לסין, דורש לוקליזציה של הכתוב לשפה המדוברת במדינות אחרות. התרגום הנדרש אינו תרגום מילולי פשטני בלבד, אלא נדרש גם תרגום של רוח הדברים, וכן התאמה לרגולציה המקומית, שייתכן שתהיה שונה מזו שבמדינת המקור.

טיפים למנהל

אז אם אתה מנהל של חברת לוקליזציה, קח חמישה טיפים שיסייעו לך לקדם את העסק שלך, ולהפוך אותו לאמין ונפוץ ככל האפשר.

    • העסקת אנשי מקצוע מומחים – בדיוק כפי שלא כל אדם שיודע לנגן על גיטרה יודע גם כן ללמד, כך לא כל אדם שדובר שפה זרה הוא אכן כזה שמסוגל לתרגם מסמך באיכות תרגום גבוהה. כך לדוגמא, חברה המציעה שירותי תרגום אתרים לא תוכל להעסיק אדם שרכש שפה באמצעות צפייה בסדרות בלבד, וחברה העוסקת בייעוץ משפטי לא תוכל להעסיק אדם שרק קרא את ספרי החוק, אלא יידרש אדם שקיבל את ההכשרה המתאימה. בשני המקרים, נדרשת הבנה מעמיקה, שיש רק לאנשי מקצוע עם השכלה הולמת.
    • העסקת בעלי עיסוק מגוונים – בכל עבודת לוקליזציה נדרש ידע מקדים, בעזרתו ניתן יהיה להתאים את המוצר או הטקסט לאוכלוסייה החדשה. ללא ידע מקדים, מילים עלולות לצאת מהקשרן. לכן, חברת לוקליזציה נדרשת להעסיק מגוון של בעלי עיסוק לצורך התאמת האדם הנכון לכל משימה.
    • העסקת יועצים – חלק מהותי מלוקליזציה, ובייחוד בתרגום, הוא התייחסות לתרבות ולמנהגים בכל אחד מהצדדים ביניהם מתבצעת לוקליזציה. טוב לכל מנהל להעמיד יועצים, המבינים לא רק את המילים אלא גם את הבדלי התרבויות, כדי להבטיח התאמה מוחלטת גם בין המילים שבין השורות.
    • שילוב אמצעים טכנולוגיים מתקדמים – בעשור השלישי של המאה ה-21, קיימות בעולם טכנולוגיות מתקדמות ביותר, וכמובן שכדאי ומומלץ להיעזר בהן. בצעו מפעם לפעם בירור מעמיק, וקנו לכם את הכלים שיקלו ויסייעו לעבודתכם.
    • פרסמו דוגמאות – בימינו, דוגמאות הן העדות הטובה ביותר. פרסמו דוגמאות של יצירות כפיכם, ושתפו את לקוחותיכם העתידיים בהישגיכם ובאיכותכם הבלתי מתפשרת.

חבר תרגומים

חבר תרגומים היא מחברות התמלולים הטובות בישראל, מעסיקה אלפי מתרגמים המומחים למספר רב של שפות, ומייצרים גשר יציב ובטוח בין כל השפות – עד שנדמות כולן לשפה אחת נהירה

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול