תרגום נוטריוני הוא למעשה תרגום ואישור של מסמכים רשמיים הנוגעים לפן האישי ו/או העסקי של אדם. על אף שהוא בעל תוקף משפטי, הוא שונה באופיו, מהותו ושימושו מתמלול לבית משפט. בעוד תמלול משפטי מתבסס על הקלטות, התרגום הנוטריוני מבוסס על מסמכים קיימים, כגון: מתמצית רישום משרד הפנים, תעודת לידה או פטירה, תעודת נישואין או גירושין, ייפוי כוח, כתב תביעה וכתב הגנה, תצהירים ופסקי דין, תעודת בגרות, תארים אקדמאיים ותעודת מקצוע, תעודת שחרור, תעודת יושר, רישיון עסק, תעודת זהות, דרכון או רשיון נהיגה, צוואות וירושות, תעודות רפואיות, חוזים והסכמים, מסמכי חברה, תקנון או תזכיר, מסמכים ציבוריים ועוד.
חשיבות התרגום
לפני הפנייה למתרגם נוטריוני, מומלץ לפנות למוסד או לרשות הדורשת את האישור הנוטריוני ולברר האם ישנן הוראות מיוחדות הנוגעות למסמך אותו רוצים לתרגם. את המסמכים יש לתרגם באמצעות מתרגם מקצועי ומדויק, אשר ישים לב לביטויים ולמושגים משפטיים ויעמוד על ההבחנות הדקות בכדי למנוע טעויות. הנוטריון המוסמך על ידי משרד המשפטים, חותם על נכונות התרגום ועל ידי כך המסמכים יתקבלו במוסדות רשמיים שאינם פועלים בשפה העברית.
מהו אישור נכונות תרגום נוטריוני?
האישור הנוטריוני מהווה הוכחה לכך שהתרגום נאמן למקור. רק לנוטריונים ישנה הסמכות המשפטית לאשר תרגומים ולתת אישור נוטריוני כאשר המסמכים מיועדים למטרות רשמיות (קבלת אזרחות, לימודים בחו״ל, נישואים אזרחיים בחו״ל, הגירה, פעילות עסקית בינלאומית וכו׳), לכן על מנת שהנוטריון יוכל לתת אישור נכונות על תרגום נוטריוני, עליו לדעת היטב את שפת המקור ושפת היעד. כאשר הנוטריון אינו יודע את אחת השפות - ניתן אישור נוטריוני של הצהרת המתרגם. אישור ניתן כאשר המתרגם מצהיר מול הנוטריון כי מדובר בשפה בה הוא בקיא וכי תרגם את המסמך באופן נאמן למקור.
תעריף
תעריף תרגום נוטריוני לשפות שונות (לרבות אנגלית), נקבע ע"י שכר שירותים נוטריונים על פי חוק: תקנות הנוטריונים (שכר שירותים), תשל"ט 1978. התעריפים בישראל הם אחידים לכל הנוטריונים ברחבי הארץ, משתנים מתקופה לתקופה על פי מדד המחירים לצרכן, ומצויינים באתר משרד המשפטים.
כמה זמן לוקח לבצע תרגום?
בשל חשיבות ורגישות התרגום, אין לוקחים סיכונים ויש לפנות אך ורק לחברת תרגום מקצועית המתמחה בכך. חבר תרגומים מציעה שירותי תרגום נוטריוני לשפות שונות ברמה גבוהה ובזמן קצר, בהתאם לגודל, מורכבות וכמות המסמכים הנדרשים לתרגום. באם זה אפשרי, התרגום אף ניתן מהיום-למחר. לצד זאת, מציעה החברה גם שירותי תמלול ותרגום מקצועיים במגוון תחומי התמחות ולסוגי טקסטים וצרכים שונים. מגוון גדול של מתרגמים מקצועיים ומיומנים, בעלי יכולות גבוהות וניסיון רב - הם אלו אשר יבצעו עבורכם את העבודה המדויקת ביותר, תוך עמידה בלו״ז (גם אם הוא צפוף), עמידה בקריטריונים של איכות, ביקורת קפדנית, עמידה בדרישות ספציפיות והתאמה אישית בהתאם לצרכים.