קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » עלויות תרגום משפטיות והסיכונים בשימוש בשירותים חינמיים

עלויות תרגום משפטיות והסיכונים בשימוש בשירותים חינמיים

23.04.2022
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

חשיבות התרגום המשפטי

לתרגום המשפטי יש השפעה משנת חיים: השופט משתמש במסמכי תרגום משפטי כראיות לפסיקת פסיקות בבית המשפט ובמקרים רבים, מסמכים אלו המובאים אל השופט יכולים להכריע את הדין לכאן או לכאן. משמעות הדבר היא כי כל תוכן המובא במסמך, בין שהוא ציטוט של דברים שנאמרו בפגישות, בין שהוא מתמלל שיחות בין מעורבים בתיק, בין שהוא מביא את דבריהם של עדים לנעשה בתיק - כל אלו יכולים להטות את פסק הדין לכאן או לכאן.
במקרים רבים, פסקי הדין מתקיימים בנושאים מכריעי חיים. נושאים אלו יכולים להיות הקשורים בדיני נפשות, דיני רכוש ולהשפיע על הבריאות של המעורבים בהתרחשויות. בשל כך, על העוסקים בתרגום משפטי להתמצא בז'רגון המשפטי ובהשלכותיו, בהשפעותיו ובאופנים בהם הוא בא לידי ביטוי וכן עליהם להיות בעלי ניסיון רב שנים מספיק על מנת להכיר את מאפייני הכתיבה המשפטית, ההתנסחויות המקובלות בה ואלו שלא.

חשיבות הדיוק בתרגום המשפטי

די בבחירת ניסוח לא נכון בעת התרגום המשפטי על מנת להשאיר רושם שלילי על השופט. הבחירה בניסוח כזה או אחר יכולה להיראות שרירותית לחלוטין למתרגם המגיע מתחום פלילי, רפואי, כלכלי או אקדמי, ואולם מתרגמים מקצועיים בתחום התרגום המשפטי יודעים כי בחירה במונח לא מתאים יכולה להותיר רושם שלילי ולהביא את השופט לידי החלטה סופית כזו או אחרת.

השימוש בתוכנות חינמיות בתרגום משפטי

בשל המידיות והזמינות של תוכנות חינמיות המשמשות לתרגום כיום, רבים שמגיעים לבית משפט מתפתים להשתמש בהן לצורך תרגום הוכחות ועדויות. ואולם אליה וקוץ בה, דווקא בשל הניסיון לחסוך בהוצאות ומתוך כך הבחירה בתוכנות חינמיות, עלולים המעורבים בתיק לשלם מחירים גבוהים הרבה יותר, לעתים מחירים המשולמים לא רק ברכוש אלא גם בבריאות עצמה.
תוכנות התרגום המידיות, לא משנה כמה חדשניות יהיו או ישלבו טכנולוגיות חדשניות, עשויות להיות הרות אסון. זאת, בשל חוסר היכולת להבחין בין ניואנסים שונים הנהוגים בעולם התרגום המשפטי וחוסר התמצאות בנורמות מקובלות בתחום המשפט.

לא משנה כמה מתקדמת תהיה אפליקציה או תוכנת תרגום משפטי כזו או אחרת, אם היא לא תתבסס על תבונה אנושית ותקשורת אנושית, היא עלולה להביא תוצאות הרות אסון. כדי להימנע מתוצאות אלו מבעוד מועד ולהכות על חטא בדיעבד, עדיף לפנות אל משרדי תרגום בעלי ניסיון ספציפי בשירותי תרגום משפטי ולהבטיח לעצמכם את השקט הנפשי הרצוי.
בחבר תרגומים עומדים מאחורי אינספור מקרים משפטיים ומלווים לקוחות בתיקים ממגוון תחומים. הניסיון שרכשנו בתחום מאפשר לנו להעמיד לרשות לקוחותינו את הליווי האישי המיטבי ואת היחס הפרטני הדרוש במקרים משפטיים סבוכים.

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול