קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » איך לבחור חברת תרגום מקצועית?

איך לבחור חברת תרגום מקצועית?

27.06.2021
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

הבחירה בספק שירות תרגום לכל צורך באשר הוא הינה בעלת חשיבות כשמדובר בהתנהלות ארגונית. תהא זו התנהלות ארגונית פרטית או ציבורית, ממסדית או אפילו בין שני גורמים פרטיים, להשלכות הבחירה משמעויות ארוכות טווח. בשל כך, ישנם כמה דגשים עליהם חשוב לתת את הדעת טרם הזמנת שירותים מחברה, מתורגמן או כל נותן שירות אחר. במאמר הבא נבקש לעמוד על דגשים אלו על מנת להבטיח את קבלת השירותים ברמה הגבוהה ביותר.

תוצאה מוצלחת תלויה בתכנון מוקדם

תרגום הינו ענף, עולם תוכן העומד בפני עצמו. עולם התרגום כולל בתוכו תת תחומים מגוונים שלכל אחד מהם לקסיקון ייחודי, כללים ייחודיים, הגדרות וחוקים החלים על התחום ותנאים מקובלים לתרגום. לא רק זאת אלא שתרגום מצריך יכולת תמרון בין שתי שפות או יותר באופן שיעניק למתורגמן את החופש לבחור בניסוח הקולח ביותר בהתאם לתחום התוכן. כדי לבחור בחכמה חברת תרגום מקצועית, ריכזנו את הדגשים החשובים אליהם יש לתת את תשומת הלב:

מוניטין – כי השם אומר הרבה

מוניטין עסקי לא נולד יש מאין. עומדים מאחוריו ניסיון, איכות שירות, מקצועיות ובעיקר - לקוחות מרוצים. מסיבה זו, חשוב לוודא את הביקורות של לקוחות קודמים על החברה אותה אנחנו בוחרים.

גיוון שירותים

על מנת להיות בטוחים בקבלת שירות מידי בכל תחום וכדי לצמצם ריצות וטרחה, יש לבחור חברת תרגום המעניקה שירותים במגוון תחומים. כך, חבר תרגומים מציעה שירותים בתחומים הבאים:
• משפט
• פיננסים
• מדיקל ופארמה
• טכני והנדסי
• תעשיות בטחוניות
• תעודות
• שיווק ופרסום
• תוכנות ואפליקציות
• גיימינג
• תקשורת IT

זמינות שירותים

בעולם העסקים הגלובלי, למהירות יש משקל בלתי מבוטל. החל מרגע עליית הצורך במסמך מתורגם ועד לרגע קבלתו ושליחתו ליעד - יכול לחלוף זמן קצר או אפילו חודשים. הבחירה בחברת תרגום מקצועית תשפיע על משך זמן ההמתנה למסמך המתורגם באופן כזה שבחירה נכונה תאפשר לארגון שלכם להתנהל ללא הפרעות וללא עיכובים.
אולם אליה וקוץ בה- כשזה נוגע להתנהלות בעולם העסקים, רבים ממקבלי ההחלטות נוטים לבחור את הצעת המחיר הזולה או זו המבטיחה תוצאה בתוך הזמן הקצר ביותר. בבחירת חברת תרגום עלינו לשים לב כי על אף קבלת דדליין קרוב מחברת התרגום, אתם לא מתפשרים על איכות תרגום המסמכים.

ניסיון תרגומי בתחום המבוקש

ניסיון בתרגום חשוב גם הוא לא פחות מהניסיון המעשי בתחום התוכן הרלוונטי באופן כזה שמבטיח כי מאחורי מלאכת התרגום יעמוד רקע מעשי בהתמודדות עם דילמות תרגום שונות, היכרות עם חלופות תרגומיות רלוונטיות ויכולת לתרגם בצורה גמישה שעומדת בתנאים הנדרשים מבחינה משפטית, רפואית, כלכלית או כל תחום בו התוכן מתורגם.

אחריות ויחס אישי

אחריות ויחס אישי מהווים גורם רב חשיבות בבואנו לבחור חברת תרגום. במקרה שעולה שאלה, בעיה או צורך בשירותים נוספים, נרצה לוודא כי נקבל את אותו שירות סבלני ואדיב כמו שקיבלנו בהתחלה.
על מנת לוודא פרמטרים אלו, נרצה לבחון את שביעות הרצון של לקוחות החברה, את ניסיון העבר שלה ואת הפרויקטים שביצעה בעבר. אחת מהחברות הגדולות בתחום הינה חבר תרגומים, החברה המלווה את האירועים המשמעותיים ביותר בהיסטוריה הישראלית.

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול