קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » איך בוחרים חברת תרגום בתחום המשפט?

איך בוחרים חברת תרגום בתחום המשפט?

15.10.2020
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

לבחירת חברת התרגום אשר תהיה אחראית על התוכן המשפטי שלכם יש משמעות רבה, ורצוי להבין מראש מהם הצרכים שלכם בנושא. מהו הצורך בתרגום משפטי, כיצד תוכלו לבחור את חברת התרגום המתאימה ביותר עבורכם ומדוע מאוד לא מומלץ להיעזר במתרגם פרטי? כל התשובות מצויות במאמר.

הצורך בתרגום משפטי

בשנים האחרונות העולם הופך יותר ויותר למעין כפר גלובלי, בו הגבולות הגיאוגרפיים מאבדים מחשיבותם. כחלק משינוי זה, תרגום משפטי הפך להיות אחד התרגומים המבוקשים ביותר בשוק. הסיבה לכך היא שמציאות חדשה זו יצרה הזדמנויות חסרות תקדים עבור עסקים רבים, ואף הפכה את האפשרות לרכוש השכלה גבוהה בחו"ל לנגישה ונוחה יותר. כתוצאה מכך, בין אם מדובר באדם אשר נדרש לתרגם את כל תעודותיו ומסמכיו לצורך מעבר לחו"ל, או בחברה בעלת עסקים בינלאומיים שתרגום משפטי הוא חלק משגרת היומיום שלה – הצורך בתרגום זה הוא אדיר ורק גדל עם הזמן.

תהליך התרגום - מה לא לעשות?

שאלה נפוצה בקרב רבים היא האם יוכלו לתרגם את המסמכים בעצמם או שעליהם לתת אותם לתרגום אצל מתרגם פרטי. חשוב להבהיר כי מדובר בשני דברים שונים לחלוטין. עצם השאלה לגבי תרגום עצמאי נובעת מחוסר הבנה של תהליך התרגום, ונשאלת לרוב לגבי מסמכים קצרים, ככל הנראה מתוך הנחה שאם אין הרבה מלל זו תהיה משימה פשוטה – אך לא כך הדבר. מסמכים משפטיים מצריכים תרגום אותנטי ודקדקנות נטולת פשרות, תוך שמירה על חוקים בירוקרטיים מסוימים (בהתאם למסמך אותו מתרגמים, כמובן). אין ספק כי מתרגם פרטי עדיף על פני תרגום עצמאי חובבני, אך עדיין אין זו האפשרות המועדפת. היכרות עם שתי השפות אינה מספיקה עבור לבצע תרגום משפטי איכותי וראוי, שכן נדרש גם רקע משפטי רלוונטי על מנת לצלוח את המשימה כהלכה. מעבר לעובדה שלא בהכרח שלמתרגם פרטי יהיה את הרקע הנ"ל, הרי שכשאתם פונים למתרגם פרטי אתם תלויים אך ורק בו, בעוד שחברת תרגום נותנת לכם "גב", כך שאם במקרה תהיה בעיה עם מתרגם מסוים, יהיה מי שיחליף אותו תוך עמידה בלוח הזמנים.

חבר תרגומים - כי מגיע לכם את הטוב ביותר

הדרך הבטוחה ביותר לקבל תרגום משפטי מדויק, אחראי ונאמן למקור, היא להיעזר בשירותיה של חברת תרגום מוכרת ואיכותית כגון חבר תרגומים. המתרגמים של חבר תרגומים הם בעלי השכלה אקדמאית רלוונטית או בעלי רקע משפטי תקף. כתוצאה מכך תוכלו להיות סמוכים ובטוחים כי המסמכים שלכם נמצאים בידיים הטובות והכשירות ביותר, ומטופלים בצורה מקצועית על ידי מתרגמים איכותיים ומנוסים.

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול