האבולוציה של תרגום שפות לאורך השנים
כיום, בעולם שהוא כה רב לשוני, תרגום טקסט הוא דבר שמתרחש כל הזמן, בכל השפות ובכל התכנים. החל מספרים, דרך…
להמשך קריאה
חשיבות הרגישות התרבותית בתרגום מסמכים מעברית לאנגלית
תרגום הוא העברה של טקסט מסוים משפה אחת, שפת המקור שבה הוא נכתב מלכתחילה, לשפה אחרת, שפת היעד. לעיתים השפות…
להמשך קריאה
תרגום טקסט בעולם המודרני: איך משמרים שפה בעולם שרובו סלנג?
תרגום טקסטים הפך להיות הכרח של ממש, בעולם שכולו גלובלי, וכל תוכן שנוצר בו – בין אם מדובר במאמר אקדמי,…
להמשך קריאה
תפקידו של שירות תרגום לאנגלית בדיפלומטיה ותקשורת בינלאומית
אנגלית היא שפה בינלאומית, ורבים מאוכלוסיית העולם דוברים אותה, לרבות מנהיגים בינלאומיים. מנהיגים רבים יודעים לדבר ולתקשר באנגלית, כך שהשפה…
להמשך קריאה
תרגום טקסטים לתעשיית הבידור: התאמת סרטים ותכניות עבור קהל גלובלי
כשמדובר על תרגום טקסטים, מדובר באומנות עדינה הרבה יותר ממה שבדרך כלל מעלים על הדעת. אנשים רבים חושבים שתרגום טקסטים…
להמשך קריאה
בדיקות וQA בתרגום תוכנות: הבטחת איכות ועקביות
בימינו, שווקים גלובליים מקשרים בין מדינות בקצוות שונים של העולם, מה שמגביר את הצורך בפיתוח תוכנות שיתנו שירות דיגיטלי אפקטיבי,…
להמשך קריאה
אתגרים בתרגום אתרים לעברית
העידן הדיגיטלי של היום הביא לכך שמידע ושרותים שונים הפכו לזמינים לקהל בכל רחבי העולם והיבט מכריע בהגעה לשווקים וקהלי…
להמשך קריאה
תרגום תוכנות עבור קהלים בינלאומיים: הבנת הבדלים תרבותיים
כאשר מרחיבים יישומי תוכנה לקהלים בינלאומיים, לא מדובר רק על דיוק לשוני, אלא גם על התאמת התוכן והפונקציונליות כך שיתאימו…
להמשך קריאה
מגלובלית למקומית: תפקידה של לוקליזציה בשיפור חווית הלקוח
בעידן חסר התקדים של הלוקליזציה, עסקים מחוברים ללקוחות ברחבי העולם יותר מאי פעם. עם זאת, עם מאפיינים כמו רקע תרבותי…
להמשך קריאה