חמישה דברים שלא ידעתם על תרגום
1. זה תרגום? זה סינית! בדיוק כמו בין מדינות, אחת למספר שנים אפשר להכריז על "שפה פופולארית" אחת, ממנה ואליה…
להמשך קריאה
השפעת הגלובליזציה על הצורך בשירותי תרגום
מה עוד לא אמרו על העידן הזה, והוא עדיין ממשיך להפתיע בקצב החידושים שהוא מביא איתו. כשחדשנות הופכת להיות אבן…
להמשך קריאה
תרגום כלכלי - החשיבות של מתרגם אנושי
עולם העסקים משתנה ללא הרף כשהוא מביא אתו מגוון עצום של חידושים טכנולוגיים מדי יום. ככל שמתרבים הגורמים המתקשרים ביניהם,…
להמשך קריאה
שירותי הקלטה ותמלול לגופים ציבוריים ופרטיים
בעידן הפוסט מודרני, מידע עובר בין גורמים וגופים שונים ללא הרף. מדי דקה, אנחנו נחשפים לאינספור נתונים בנושאים שונים, המצריכים…
להמשך קריאה
שירותי תרגום לשיחות ווידאו בזום
הקורונה חוללה שינויים מהפכניים בחיינו האישיים, בחיינו העסקיים, בדפוסי העבודה, באופן שבו אנחנו מתקשרים ובו בזמן – יצרה הזדמנויות להתפתחות…
להמשך קריאה
מדוע כדאי לבחור במתרגם מומחה ולא בתרגום מכונה?
אם אתם נזקקים לשירותי תרגום אחת לתקופה, קרוב לוודאי שכבר התוודעתם לאפשרויות הקיימות בתחום כיום: החל מתרגום מכונה ועד לחברות…
להמשך קריאה
שירותי תרגום משפטי למשרדי עורכי דין
הלקוחות שלכם סומכים עליכם, השופטים מסתמכים על הראיות שאתם מביאים בקבלתם החלטה בנוגע לפסק דין ובאופן כללי, התנהלותכם כעורכי דין…
להמשך קריאה
שירותי תרצור - תרגום שיווקי יצירתי
אז מה זה בכלל תרצור? לא, לא מדובר בקללה. תרצור, או באנגלית Transcreation, הם שירותים של תרגום שיווקי כללי המיועד…
להמשך קריאה
תרגום ממתרגמים מומחים או תרגום מכונה?
בעידן הפוסט מודרני, הגלובליזציה משחקת תפקיד רב חשיבות וטכנולוגיה הפכה ליד ימינם של אנשים וארגונים בתחומים רבים. בעידן כזה, הפשרה…
להמשך קריאה